Many traders were in a situation where an online business expanded,They needed to provide a local version of their store, Adjusted in local markets and languages.Creating multi-language (localized) stores in Magento 2 is very easy and configurable in every aspect.
To Create a Multi Language Store First of all, you need to download and install a language pack for Magento 2.If you want adjustments on a particular language or need to be adjusted in a specific local situation, So you can easily make all those changes.
Magento translation words “.csv (comma separated value)”, translation dictionary – file with at least two columns: The original phrase in the en_US locale and the translation of that phrase into any other locale.
In Magento 2 we have a language package which is basically a collection of translation dictionaries for a particular language with meta-information.
There are two types of language packages:
Module and theme package. The module or theme is included in the i18n directory.
A complete dictionary in a directory Its purpose is to be used and distributed as a standalone component (similar to modules and subjects).
The language packages used by other users or you can create them. You can make localization based on existing, or guardian, translations, using language heritage.
Legacy means (with other things) that if you localize or leave some phrases or conditions, then parent translation is used. You can customize your translations more by making more than one version of the translation of the same language.
Why would you need to add a dictionary for a theme?
You have two basic use cases :
You can replace some strings with the original themes. For example, instead of “Add to compare”, use “Compare” instead.
If you want your theme ready for localization.
Magento translates words and phrases when all of the following conditions are met:
The Magento code base has the necessary translation dictionaries for a language
This language is configured by the store administrator to be used in the specified scope (storefront)
The Magento application automatically assembles translation dictionaries located in modules’ i18n directory into a dictionary per language. For example, Croatian (hr_HR) translation dictionaries might be located in module and theme directories similar to the following:
Assembling the preceding hr_HR.csv files across all modules and the current theme results in a Croatian translation of the entire application area (storefront or the Admin).
Magento enables you to create the following types of language packages:
A set of .csv files for modules and topics. These package files are intended to be deployed in modules.
Language packages that contain a complete dictionary in a directory.
Exclude a .csv file that includes language dictionaries, Meta-information is available in the language package:
composer.json in which there is no dependency for the language package and its mapping in the defined locale
language.xml, in which you declare a language package
Manually translate words and phrases
Translating the names, The titles and phrases used in Magento include the following steps:
Use a translation dictionary tool to generate a dictionary of your example.
Translate the terms.
If desired, then package your translation into a language package.
In short, there are two types of translations in Magento 2
Translation dictionaries, which are a convenient way to translate some words and phrases, such as those for a custom module or theme. (Compare / Add To Compare)
Language packages, Which enables you to translate any or all of the words and phrases in the Magento app (Magento in Croatian language for example).
In most cases, if you are building multi-language stores, you will use the pre-made language pack, install it and configure it.
So, your first step will be to get the language pack for the desired language. You can easily search the Magento marketplace for a specific language pack, download it and follow installation instructions.